故人具鸡黍,邀我至田家。
译文:预备丰盛的饭菜,邀请我到他好客的农家。
注释:具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍:黄米,古代认为是上等的粮食。邀:邀请。至:到。
绿树村边合,青山郭外斜。
译文:翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。
注释:合:环绕。郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜:倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
译文:推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。
注释:开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。
待到重阳日,还来就菊花。
译文:等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。
注释:重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。还:返,来。就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。